Likheter mellom Bibeloversettelse og Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter
Bibeloversettelse og Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter har 7 ting til felles (i Unionpedia): Arameisk, Bibelen, Det gamle testamentet, Det nye testamentet, Engelsk, Gresk, Hebraisk.
Arameisk
Skrifteksempel i gammelsyrisk håndskrift fra Katarina-klosteret i Egypt, ca. 1000-tallet. I Schøyen-samlingen. Arameisk er et nærmest utdødd språk som tilhører de semittiske språk, og er dermed beslektet med hebraisk og arabisk.
Arameisk og Bibeloversettelse · Arameisk og Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter ·
Bibelen
Det eldste bevarte fragmentet av Det nye testamentet, Rylands Papyrus, datert til begynnelsen av det andre århundret. 1978-oversettelsen til norsk. Bibelen (gr. βιβλία biblia «bøker») er betegnelsen for de grunnleggende kanoniske skrifter i blant annet jødedommen og kristendommen, selv om den hebraiske (jødiske) bibel, også kalt Tanakh, ikke er identisk med den kristne bibel, som beskrives her.
Bibelen og Bibeloversettelse · Bibelen og Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter ·
Det gamle testamentet
Det gamle testamentet, forkortet GT, på latin Vetus Testamentum («Den gamle pakt»), er første del av kristendommens kanoniserte skrifter i Bibelen, og i hovedsak identisk med jødedommens hellige skrift.
Bibeloversettelse og Det gamle testamentet · Det gamle testamentet og Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter ·
Det nye testamentet
Det nye testamentet, eller NT, er den andre delen av Bibelen og består av 27 skrifter forfattet på gresk av de eldste kristne.
Bibeloversettelse og Det nye testamentet · Det nye testamentet og Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter ·
Engelsk
Engelsk tilhører den vestgermanske språkgruppen, og er det største germanske språket i dag, foran tysk, nederlandsk og nordiske språk.
Bibeloversettelse og Engelsk · Engelsk og Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter ·
Gresk
Gresk (på gresk ἑλληνικά, ʰellēniká) er en egen gren av de indoeuropeiske språkene, og offisielt språk i Hellas og et av de offisielle språkene på Kypros.
Bibeloversettelse og Gresk · Gresk og Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter ·
Hebraisk
Hebraisk (, ‘ivrit) er et semittisk språk i den afro-asiatiske språkfamilien.
Bibeloversettelse og Hebraisk · Hebraisk og Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter ·
Listen ovenfor gir svar på følgende spørsmål
- I det som synes Bibeloversettelse og Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter
- Det de har til felles Bibeloversettelse og Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter
- Likheter mellom Bibeloversettelse og Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter
Sammenligning mellom Bibeloversettelse og Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter
Bibeloversettelse har 65 relasjoner, mens Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter har 40. Som de har til felles 7, er den Jaccard indeksen 6.67% = 7 / (65 + 40).
Referanser
Denne artikkelen viser forholdet mellom Bibeloversettelse og Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter. For å få tilgang til hver artikkel som informasjonen ble hentet, vennligst besøk: