Likheter mellom Det nye testamentet og William Morgan (Bibeloversetter)
Det nye testamentet og William Morgan (Bibeloversetter) har 3 ting til felles (i Unionpedia): Bibelen, Det gamle testamentet, Gresk.
Bibelen
Det eldste bevarte fragmentet av Det nye testamentet, Rylands Papyrus, datert til begynnelsen av det andre århundret. 1978-oversettelsen til norsk. Bibelen (gr. βιβλία biblia «bøker») er betegnelsen for de grunnleggende kanoniske skrifter i blant annet jødedommen og kristendommen, selv om den hebraiske (jødiske) bibel, også kalt Tanakh, ikke er identisk med den kristne bibel, som beskrives her.
Bibelen og Det nye testamentet · Bibelen og William Morgan (Bibeloversetter) ·
Det gamle testamentet
Det gamle testamentet, forkortet GT, på latin Vetus Testamentum («Den gamle pakt»), er første del av kristendommens kanoniserte skrifter i Bibelen, og i hovedsak identisk med jødedommens hellige skrift.
Det gamle testamentet og Det nye testamentet · Det gamle testamentet og William Morgan (Bibeloversetter) ·
Gresk
Gresk (på gresk ἑλληνικά, ʰellēniká) er en egen gren av de indoeuropeiske språkene, og offisielt språk i Hellas og et av de offisielle språkene på Kypros.
Det nye testamentet og Gresk · Gresk og William Morgan (Bibeloversetter) ·
Listen ovenfor gir svar på følgende spørsmål
- I det som synes Det nye testamentet og William Morgan (Bibeloversetter)
- Det de har til felles Det nye testamentet og William Morgan (Bibeloversetter)
- Likheter mellom Det nye testamentet og William Morgan (Bibeloversetter)
Sammenligning mellom Det nye testamentet og William Morgan (Bibeloversetter)
Det nye testamentet har 52 relasjoner, mens William Morgan (Bibeloversetter) har 33. Som de har til felles 3, er den Jaccard indeksen 3.53% = 3 / (52 + 33).
Referanser
Denne artikkelen viser forholdet mellom Det nye testamentet og William Morgan (Bibeloversetter). For å få tilgang til hver artikkel som informasjonen ble hentet, vennligst besøk: